Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

मार्कण्डेय उवाच बाढमित्येव तं विप्रो हृष्टो वचनमत्रवीत्‌ । अग्रतस्तु द्विजं कृत्वा स जगाम गृहं प्रति,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! यह सुनकर ब्राह्मणको बड़ा हर्ष हुआ। उसने व्याधसे कहा--“बहुत अच्छा, ऐसा ही करो।” तब व्याध ब्राह्मगको आगे करके घरकी ओर चला

มารกัณฑेयกล่าวว่า “โอ้ยธิษฐิระ ครั้นได้ฟังดังนั้น พราหมณ์ก็ยินดียิ่งนัก แล้วกล่าวแก่พรานว่า ‘ดีแล้ว จงเป็นเช่นนั้น’ จากนั้นพรานก็ให้พราหมณ์เดินนำหน้า แล้วมุ่งไปยังเรือนของตน”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
बाढम्certainly; very well
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्speech; words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्spoke; said
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect, 3rd, Singular
अग्रतःin front; ahead
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
तुbut; then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्विजम्the brahmin (twice-born)
द्विजम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made; having placed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Singular
गृहम्home; house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

मार्कण्डेय उवाच