Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Nārāyaṇopadeśa to Mārkaṇḍeya (Cosmic Self-Identification and Yuga Doctrine) | नारायणोपदेशः

ताक्ष्य उवाच न हि त्वया सदृशी काचिदस्ति विभ्राजसे ह्ृतिमात्र यथा श्री: | रूपं च ते दिव्यमनन्तकान्ति प्रज्ञां च देवीं सुभगे बिभर्षि,ताक्ष्यने पूछा--सुभगे! तुम्हारी-जैसी दूसरी कोई नारी नहीं है। तुम साक्षात्‌ लक्ष्मीजीकी भाँति अत्यन्त प्रकाशमान दिखायी देती हो। तुम्हारा यह परम कान्तिमान्‌ स्वरूप अत्यन्त दिव्य है। साथ ही तुम दिव्य प्रज्ञा भी धारण करती हो (इसका क्या कारण है?)

tākṣya uvāca | na hi tvayā sadṛśī kācid asti vibhrājase hṛtimātra yathā śrīḥ | rūpaṃ ca te divyam anantakānti prajñāṃ ca devīṃ subhage bibharṣi |

ทักษยะกล่าวว่า— “โอ้ผู้เป็นมงคล! ไม่มีสตรีใดเสมอเหมือนท่าน ท่านส่องประกายดุจพระศรี (ลักษมี) เอง ชิงเอาหทัยไปได้เพียงชั่วแลเห็น รูปของท่านเป็นทิพย์ มีรัศมีไร้ขอบเขต และท่านยังทรงไว้ซึ่งปัญญาดุจเทวี เหตุใดท่านจึงมีทั้งความรุ่งเรืองและความรู้แจ้งเช่นนี้?”

ताक्ष्यःTākṣya (Garuda)
ताक्ष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootताक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वयाby you/than you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सदृशीsimilar/equal
सदृशी:
TypeAdjective
Rootसदृश
FormFeminine, Nominative, Singular
काचित्any (woman)
काचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्तिexists/is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
विभ्राजसेyou shine forth
विभ्राजसे:
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormPresent, 2nd, Singular, Ātmanepada
हृतिमात्राhaving only (pure) radiance/beauty as measure
हृतिमात्रा:
TypeNoun
Rootहृति-मात्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रीःŚrī (Lakṣmī; splendor)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
रूपम्form/beauty
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेyour/of you
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormFeminine, Genitive, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अनन्तकान्तिof endless radiance
अनन्तकान्ति:
TypeAdjective
Rootअनन्त-कान्ति
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रज्ञाम्wisdom/intelligence
प्रज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवीम्divine (goddess-like)
देवीम्:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सुभगेO fortunate/beautiful one
सुभगे:
TypeAdjective
Rootसुभग
FormFeminine, Vocative, Singular
बिभर्षिyou bear/possess
बिभर्षि:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

ताक्ष्य उवाच

T
Tākṣya (Garuḍa)
Ś
Śrī (Lakṣmī)

Educational Q&A

The verse links outer radiance (śrī, kānti) with inner excellence (prajñā). It suggests that true auspiciousness is not merely beauty or fortune but is accompanied by discernment and divine-minded intelligence, inviting reflection on the causes—merit, conduct, or divine favor—that produce such qualities.

Tākṣya addresses a woman of extraordinary brilliance and wisdom, praising her as Lakṣmī-like in splendor and asking what accounts for her divine beauty and godlike intelligence—setting up an explanation of her background, virtues, or the boon/merit behind her condition.