Bhīmasena’s Himalayan Hunt and Seizure by the Ajagara (भीमसेनस्य अजगरग्रहणम्)
इदं च मे तनुत्राणं प्रायच्छन्मघवान प्रभु: अभेद्यं कवचं दिव्यं स्रजं चैव हिरण्मयीम्,महाराज! उन देवेश्वर इन्द्रने स्वयं मेरे शरीरकी रक्षा करनेवाला यह अभेद्य दिव्य कवच और यह सुवर्णमयी माला मुझे दी
Arjuna uvāca: idaṃ ca me tanutrāṇaṃ prāyacchan maghavān prabhuḥ; abhedyaṃ kavacaṃ divyaṃ srajaṃ caiva hiraṇmayīm.
อรชุนกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช! มฆวานผู้เป็นเจ้าอันทรงฤทธิ์ (พระอินทร์) ได้ประทานแก่ข้าพเจ้าเกราะคุ้มกายนี้อันเป็นทิพย์และมิอาจทำลายได้ พร้อมทั้งพวงมาลัยทองคำด้วย”
अजुन उवाच
Divine gifts and protection are not mere privileges; they imply accountability. A warrior receiving celestial armor should employ that strength in alignment with dharma, remaining humble and disciplined rather than becoming arrogant.
Arjuna recounts that Indra personally granted him a divine, impenetrable armor for bodily protection and a golden garland—tokens of celestial favor and preparedness for forthcoming trials.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.