Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)
न हयानां क्षति: काचिन्न रथस्य न मातले: । मम चादृश्यत तदा तदद्भुतमिवाभवत्,उस समयके युद्धमें न तो घोड़ोंको कोई हानि पहुँची, न रथका ही कोई सामान टूटा, न मातलिको ही चोट लगी और न मेरे ही शरीरमें कोई आघात दिखायी दिया, यह एक अद्भुत- सी बात थी
arjuna uvāca | na hayānāṁ kṣatiḥ kācin na rathasya na mātaleḥ | mama cādṛśyata tadā tad adbhutam ivābhavat ||
ในศึกนั้น ม้าทั้งหลายมิได้บอบช้ำเลย รถศึกก็ไม่เสียหายแม้ส่วนหนึ่ง มาตลิก็มิได้ถูกกระทบ และบนกายข้าก็มิปรากฏบาดแผล—ยามนั้นข้ารู้สึกราวกับเป็นเรื่องอัศจรรย์
अजुन उवाच
Even amid warfare’s chaos, Arjuna recognizes an unexpected safeguarding of life and equipment; the verse highlights attentive moral perception—seeing restraint, protection, or higher ordering where destruction would normally be expected.
Arjuna reports that during a particular battle encounter, neither his horses nor chariot suffered damage, Mātali was not hurt, and Arjuna himself bore no visible injury—an outcome he describes as astonishing.