Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)
ते वज्वेगविहता दानवा: पर्वतोपमा: । इतरेतरमा श्लिष्य न्यपतन् पृथिवीतले,फिर तो वज्रके वेगसे मारे गये वे पर्ववाकार दानव एक-दूसरेका आलिंगन करते हुए धराशायी हो गये
te vajravega-vihatā dānavāḥ parvatopamāḥ | itaretaram āśliṣya nyapatan pṛthivītale ||
เหล่าทานพผู้ดุจขุนเขา ครั้นถูกกระหน่ำด้วยแรงวัชระอันมิอาจต้านทาน ก็โอบกอดกันและกัน แล้วล้มครืนลงสู่พื้นพิภพ
अजुन उवाच
Even the strongest beings are vulnerable before overwhelming force and destiny; the verse also hints that in extremity, enmity can dissolve into a shared, instinctive seeking of support—an ethical reminder of the fragility underlying martial pride.
Arjuna describes Dānavas being struck by the thunderbolt’s force; though huge like mountains, they fall to the ground, embracing one another as they collapse.