इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
ते पक्षिण इवापेतुर्गिरिशुड्धं महाजवा: । तस्थुस्तेषां समभ्याशे धनेश्वरपुर:सरा:,वे कुबेर आदि तीव्र वेगशाली यक्ष-राक्षस पक्षीकी तरह उड़कर गन्धमादन पर्वतके शिखरपर आये और पाण्डवोंके समीप खड़े हो गये
te pakṣiṇa ivāpetur giriśuddhaṃ mahājavāḥ | tasthus teṣāṃ samabhyāśe dhaneśvarapuraḥsarāḥ ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—พวกเขาผู้มีความเร็วใหญ่ บินขึ้นไปดุจนกถึงยอดภูเขาอันบริสุทธิ์ และโดยมีเจ้าแห่งทรัพย์เป็นผู้นำ ก็เข้าไปยืนใกล้เหล่าปาณฑพ.
वैशम्पायन उवाच