Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
मुञज्जातकांस्तथाञ्जीरान् दाडिमान् बीजपूरकान् । पनसॉल्लकुचान् मोचान् खर्जूरानम्लवेतसान्
muñjajātakāṁstathāñjīrān dāḍimān bījapūrākān | panasāllakucān mocān kharjūrānamlavetasān
ไวศัมปายนะกล่าวว่า— ที่นั่นมีผลและพืชพรรณนานาชนิด—หน่ออ่อนมุญชะ, ผลอัญชีร (มะเดื่อ), ทับทิม, ผลบีชปูรกะ (คล้ายมะตูม/ส้มซิตรอน), ขนุน, ผลลฆุกุจะ, กล้วย, อินทผลัม และผลเวตสะรสเปรี้ยว.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how life in the forest can be sustained through readily available natural produce, underscoring ideals of simplicity, restraint, and non-harm—values often associated with righteous endurance during exile.
Vaiśampāyana provides a descriptive inventory of fruits and forest produce, painting the setting as fertile and supportive for those living away from cities—an atmospheric detail typical of the Vana Parva’s exile narrative.