Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

वैशग्पायन उवाच श्रुत्वा तु तां कथां सर्वे पाण्डवा जनमेजय । लोमशादेशितेनाशु पथा जम्मु: प्रहृष्टटत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! यह कथा सुनकर सब पाण्डव बड़े प्रसन्न हुए और लोमशजीके बताये हुए मार्गसे शीघ्रतापूर्वक आगे बढ़ गये

vaiśampāyana uvāca: śrutvā tu tāṁ kathāṁ sarve pāṇḍavā janamejaya | lomaśādeśitena āśu pathā jagmuḥ prahṛṣṭāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ ชนเมชยะ ครั้นได้สดับเรื่องนั้นแล้ว ปาณฑพทั้งปวงก็ยินดีนัก และตามทางที่ฤๅษีโลมศะชี้บอก ก็รีบออกเดินหน้าไปโดยฉับไว”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
ताम्that (her/that)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कथाम्story, account
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
लोमशby Lomaśa
लोमश:
Karana
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Instrumental (in compound context), Singular
आदेशितेनindicated, instructed
आदेशितेन:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√दिश्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular, Past passive participle (kta)
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
पथाby the path/route
पथा:
Karana
TypeNoun
Rootपथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3, Plural, Parasmaipada
प्रहृष्टाःdelighted, very pleased
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle used adjectivally

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
L
Lomaśa

Educational Q&A

The verse highlights the value of śravaṇa (attentive listening) and the practical importance of following competent, dharmic guidance: hearing a meaningful account brings clarity and encouragement, and a sage’s direction helps one proceed rightly and efficiently.

After hearing the preceding story, the Pāṇḍavas become pleased and energized; they then move forward quickly on the route pointed out by the sage Lomaśa, as Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.