Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

लोकाः: संक्षुभिता: सर्वे व्याकुलं च चराचरम्‌ । समुद्राणां च संक्षोभस्त्रिदशेश प्रकाशते,'देवेश्वर! सम्पूर्ण लोकोंमें हलचल मच गयी है। चर और अचर सभी प्राणी व्याकुल हैं। समुद्रोंमें बड़ा भारी क्षोभ दिखायी दे रहा है

lokāḥ saṁkṣubhitāḥ sarve vyākulaṁ ca carācaram | samudrāṇāṁ ca saṁkṣobhas tridaśeśa prakāśate ||

“ข้าแต่จอมเทพ! โลกทั้งปวงปั่นป่วนแล้ว สรรพสิ่งทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหวล้วนกระสับกระส่าย และข้าแต่ผู้เป็นใหญ่แห่งไตรทศะ ความปั่นป่วนรุนแรงก็ปรากฏในมหาสมุทรทั้งหลายด้วย”

लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
संक्षुभिताःagitated, shaken
संक्षुभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्षुभ्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
व्याकुलम्disturbed, distressed
व्याकुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याकुल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चराचरम्the moving and the unmoving (all beings)
चराचरम्:
Karta
TypeNoun
Rootचर-अचर
FormNeuter, Nominative, Singular
समुद्राणाम्of the oceans
समुद्राणाम्:
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्षोभःagitation, upheaval
संक्षोभः:
Karta
TypeNoun
Rootसंक्षोभ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिदशेशO lord of the gods (Indra)
त्रिदशेश:
TypeNoun
Rootत्रिदश-ईश
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रकाशतेappears, is seen, becomes manifest
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootप्र-काश्
FormPresent, Lat, Atmanepada, Third, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
I
Indra (Tridaśeśa)
T
the worlds (lokāḥ)
O
oceans (samudrāḥ)

Educational Q&A

When dharma is threatened or a momentous event approaches, its impact is portrayed as cosmic: disorder spreads through all realms, reminding listeners that moral and spiritual crises are not merely private but affect the whole order of the world.

Lomaśa reports ominous signs to Indra: universal agitation, distress among all beings, and the oceans in upheaval—signals that a significant divine or world-altering development is underway.