Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

लोमश उवाच सतां विसर्जयित्वा तु वसुधां शैलकुण्डलाम्‌ | ततो वराह: संवृत्त एकशुड्रो महाद्युति:,लोमशजी कहते हैं--युधिष्ठिर! पर्वतरूपी कुण्डलोंसे विभूषित वसुधादेवीको विदा करके महातेजस्वी भगवान्‌ विष्णुने वाराहका रूप धारण कर लिया। उस समय उनके एक ही दाँत था, जो पर्वत-शिखरके समान सुशोभित होता था

lomaśa uvāca satāṁ visarjayitvā tu vasudhāṁ śailakuṇḍalām | tato varāhaḥ saṁvṛtta ekaśuḍro mahādyutiḥ ||

โลมศะกล่าวว่า “ข้าแต่ยุธิษฐิระ! ครั้นส่งพระธรณีผู้ประดับดุจสวมหูเป็นภูผาให้ล่วงไปแล้ว พระวิษณุผู้รุ่งเรืองยิ่งก็ทรงแปลงเป็นวราหะ ในอวตารนั้นทรงมีงาเพียงหนึ่ง งามดุจยอดเขา”

लोमशःLomaśa (the sage)
लोमशः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमश
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विसर्जयित्वाhaving dismissed/sent away
विसर्जयित्वा:
TypeVerb
Rootसृज् (वि+सृज्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
शैलकुण्डलाम्having mountains as earrings (mountain-adorned)
शैलकुण्डलाम्:
TypeAdjective
Rootशैलकुण्डला
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वराहःthe Boar (Varāha)
वराहः:
Karta
TypeNoun
Rootवराह
FormMasculine, Nominative, Singular
संवृत्तःbecame/was transformed
संवृत्तः:
TypeVerb
Rootवृत् (सम्+वृत्)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
एकशुण्ड्रःhaving a single tusk
एकशुण्ड्रः:
TypeAdjective
Rootएकशुण्ड्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाद्युतिःof great splendor
महाद्युतिः:
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
V
Vasudhā (Earth-goddess)
V
Varāha (Viṣṇu in boar form)
M
mountains (as ornaments/earrings)
S
single tusk

Educational Q&A

The verse highlights divine intervention for the protection and re-ordering of the world: when cosmic balance requires it, the Lord assumes an appropriate form. The imagery of Earth as a revered being underscores an ethical vision in which the world is to be treated with honor and responsibility.

Lomaśa narrates a mythic episode: the Lord (identified with Viṣṇu) takes on the form of Varāha, described as brilliantly radiant and uniquely single-tusked, after sending away the Earth personified and ornamented with mountains.