Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

मान्धातृ-जन्म-चरितम्

The Birth and Career Account of Māndhātṛ

युधिष्ठिर! वे अपने मनको वशमें रखते थे। उन्होंने अपने तपोबलसे देवता, मनुष्य, तिर्यक्‌ और स्थावर--चार प्रकारकी प्रजाकी रक्षा की थी; साथ ही अपने अत्यन्त तेजसे सम्पूर्ण लोकोंको संतप्त कर दिया था ।। तस्यैतद्‌ देवयजनं स्थानमादित्यवर्चस: । पश्य पुण्यतमे देशे कुरुक्षेत्रस्य मध्यत:

yudhiṣṭhira! te svamanasaṃ vaśe kurvanti sma | te tapasā devān manuṣyān tiryaścaḥ sthāvarāṃś ca—caturvidhāṃ prajāṃ rakṣitavantaḥ; svatejasā ca sarvāṃl lokān santāpitavantaḥ || tasyaitad devayajanaṃ sthānam ādityavarcasaḥ | paśya puṇyatame deśe kurukṣetrasya madhyataḥ ||

ยุดิษฐิระ! พวกเขาฝึกจิตของตนไว้ได้ ด้วยกำลังตบะจึงคุ้มครองสรรพชีวิตสี่จำพวก—เทวะ มนุษย์ สัตว์เดรัจฉาน และสถาวรผู้ไม่เคลื่อนไหว; ทว่าเพราะรัศมีอันแรงกล้า ก็ยังแผดเผาโลกทั้งปวงด้วย นี่คือสถานที่บูชาเทพของผู้มีรัศมีดุจอาทิตย์ จงดูเถิด ณ แดนศักดิ์สิทธิ์ยิ่งนี้ กลางกุรุเกษตรโดยแท้

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
देवयजनम्place/act of worship of the gods (sacrificial worship)
देवयजनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयजन
Formneuter, nominative, singular
स्थानम्place, site
स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
Formneuter, nominative, singular
आदित्यवर्चसःof (one) having the radiance of the Sun
आदित्यवर्चसः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआदित्यवर्चस्
Formmasculine, genitive, singular
पश्यsee, behold
पश्य:
Kriya
TypeVerb
Rootपश्
Formimperative, second, singular
पुण्यतमेin the most holy
पुण्यतमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्यतम
Formmasculine/neuter, locative, singular
देशेin the region/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
Formmasculine, locative, singular
कुरुक्षेत्रस्यof Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र
Formneuter, genitive, singular
मध्यतःin the middle/at the center (of)
मध्यतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
Formablatival adverb (tasil)

लोमश उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
L
Lomaśa (Lomasha)
K
Kurukṣetra
Ā
Āditya (the Sun)
D
devāḥ
M
manuṣyāḥ
T
tiryañcaḥ
S
sthāvarāḥ
D
devayajana (sacred worship-site)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that true power (tapas and tejas) must be governed by self-control. Austerity can protect and sustain the world, but unchecked intensity can also harm it; hence mastery of mind is central to dharma.

Lomaśa is guiding Yudhiṣṭhira through a sacred landscape and points out a holy worship-site in Kurukṣetra, associated with a Sun-like radiant figure. He describes the extraordinary ascetic power of such beings—capable of both safeguarding creation and scorching the worlds.