Cyavana’s Tapas, Sukanyā’s Curiosity, and Śaryāti’s Appeasement (च्यवन-सुकन्या-उपाख्यान आरम्भ)
ततो रुद्धे शकन्मूत्रे सैन्यमानाहदु:खितम् । तथागतमभ्िप्रेक्ष्य पर्यपृच्छत् स पार्थिव:,उन्होंने उस कल्याणमयी राजकन्याको पुकारा; परंतु वह (त्रह्मर्षिका कण्ठ दुर्बल होनेके कारण) उनकी आवाज नहीं सुनती थी। उस बाँबीमें मुनिवर च्यवनकी चमकती हुई आँखोंको देखकर उसे बहुत कौतूहल हुआ। उसकी बुद्धिपर मोह छा गया और उसने विवश होकर यह कहती हुई कि “देखूँ यह क्या है?” एक काँटेसे उन्हें छेद दिया। उसके द्वारा आँखें बिंध जानेके कारण परम क्रोधी ब्रह्मर्षि च्यवन अत्यन्त कुपित हो उठे। फिर तो उन्होंने शर्यातिकी सेनाके मल-मूत्र बंद कर दिये। मल-मूत्रका द्वार बंद हो जानेसे मलावरोधके कारण सारी सेनाको बहुत दुःख होने लगा। सैनिकोंकी ऐसी अवस्था देखकर राजाने सबसे पूछा--“यहाँ नित्य-निरन्तर तपस्यामें संलग्न रहनेवाले वयोवृद्ध महामना च्यवन रहते हैं। वे स्वभावतः बड़े क्रोधी हैं। उनका जानकर या बिना जाने आज किसने अपकार किया है? जिन लोगोंने भी ब्रह्मर्षिका अपराध किया हो, वे तुरंत सब कुछ बता दें, विलम्ब न करें।' ५ 080 तब सम्पूर्ण सैनिकोंने उनसे कहा--“महाराज! हम नहीं जानते कि किसके द्वारा उनका अपराध हुआ है?
tato ruddhe śakṛn-mūtre sainyam ānāha-duḥkhitam | tathāgatam abhiprekṣya paryapṛcchat sa pārthivaḥ ||
ครั้นเมื่อทางถ่ายอุจจาระและปัสสาวะถูกปิดกั้น กองทัพทั้งมวลก็เดือดร้อนระทมทุกข์ยิ่งนัก พระราชาทรงเห็นเขาทั้งหลายตกอยู่ในสภาพเช่นนั้น จึงทรงไต่ถามเพื่อสืบให้รู้เหตุแห่งมหันตภัยนี้—ประหนึ่งว่ามีผู้ล่วงเกินฤๅษีผู้ทรงตบะ
लोगश उवाच
Harm done to a person of great tapas—whether knowingly or unknowingly—can bring disproportionate consequences, often affecting not only the offender but also the wider community. The king’s inquiry highlights a ruler’s duty to identify wrongdoing, restore order, and seek reconciliation rather than ignore moral causality.
After the sage Chyavana is offended (as described in the surrounding verses), a supernatural obstruction prevents the army from relieving themselves, causing severe distress. Seeing the soldiers’ condition, the king questions them to discover who caused the offense that triggered this affliction.