Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path

Kaliṅga Episode

ऋषिभि: समुपायुक्त यज्ञियं गिरिशोभितम्‌ । उत्तरं तीरमेतद्धि सततं द्विजसेवितम्‌,यह पर्वतमालाओंसे सुशोभित वैतरणीका वही उत्तर तट है जहाँ यज्ञका आयोजन किया गया था। बहुत-से ऋषि तथा ब्राह्मणलोग सदा इस उत्तर तटका सेवन करते आये हैं

ṛṣibhiḥ samupāyuktaṃ yajñiyaṃ giriśobhitam | uttaraṃ tīram etaddhi satataṃ dvijasevitam ||

นี่แลคือฝั่งเหนือแห่งแม่น้ำไวตระณี อันเหมาะแก่ยัญพิธี งามด้วยแนวภูผา และเป็นที่ที่ฤๅษีและพราหมณ์ผู้เกิดสองครั้งมักมาสถิตอยู่เนืองนิตย์

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
समुपायुक्तम्well-joined/appropriately arranged
समुपायुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्+उप+युज् (क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
यज्ञियम्fit for sacrifice; sacrificial
यज्ञियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयज्ञिय
FormNeuter, Accusative, Singular
गिरिशोभितम्adorned with mountains
गिरिशोभितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगिरि-शोभित (शुभ्/शोभ् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
तीरम्bank/shore
तीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
द्विजसेवितम्frequented/served by brahmins (twice-born)
द्विजसेवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विज-सेवित (सेव् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomasa
ṛṣi (sages)
D
dvija (twice-born/Brahmins)
U
uttara tīra (northern bank)
G
giri (mountains)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of sacred places maintained through continuous association with yajña (ritual duty) and the presence of ṛṣis and dvijas—suggesting that holiness is sustained by disciplined practice, learning, and reverent conduct.

Lomasa identifies a particular northern riverbank as a renowned sacred site—prepared for sacrifice, naturally beautified by mountains, and habitually visited by sages and Brahmins—thereby guiding the listeners within the pilgrimage-oriented narration of the Vana Parva.