Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

न्यमन्त्रयेतां राजानं कि कार्य क्रियतामिति । ततस्तामानुपूर्वी स पुनरेवान्वकीर्तयत्‌

nyamantrayētāṃ rājānaṃ kiṃ kāryaṃ kriyatām iti | tataḥ tām ānupūrvīṃ sa punar evānvakīrtayat ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า นรและนารายณะได้เชิญพระราชาแล้วตรัสว่า “เราควรกระทำกิจใดเพื่อท่าน? จะรับใช้ท่านประการใด?” ครั้นแล้วพระราชาเสด็จเข้าไปใกล้ กราบแทบพระบาทและไต่ถามสารทุกข์สุกดิบ ทั้งสองก็ถวายการต้อนรับตามสมควรแก่พระมหากษัตริย์—จัดอาสนะ น้ำ และผลไม้กับรากไม้ แล้วเชิญเสวยภัตตาหาร ต่อจากนั้นจึงตรัสถามว่า “เราจะปรนนิบัติท่านอย่างไร?” เมื่อได้ฟังดังนั้น พระองค์ก็เล่าเรื่องภารกิจทูตของตนทั้งหมดอีกครั้ง ตามลำดับและตรงตามที่เกิดขึ้น ราวกับถ้อยคำถูกถ่ายทอดทีละคำ

न्यमन्त्रयेताम्they two should invite
न्यमन्त्रयेताम्:
Karta
TypeVerb
Rootनिमन्त्रय् (धातु: मन्त्र् + नि उपसर्ग)
FormVidhi-lin (optative), 3rd, dual, Parasmaipada
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कार्यto be done; duty/task
कार्य:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य (कृ + यत्)
Formneuter, nominative/accusative, singular
क्रियताम्let it be done
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormLot (imperative), 3rd, singular, Atmanepada (passive)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताम्that (sequence/account) (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
अनुपूर्वीम्in due order; the sequence
अनुपूर्वीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुपूर्वी
Formfeminine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वकीर्तयत्he recounted; narrated in sequence
अन्वकीर्तयत्:
TypeVerb
Rootअनु + कीर्तय् (धातु: कीर्त् caus.)
FormImperfect (Lan), 3rd, singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the king (rājā)
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse highlights dharma through hospitality and humility: worthy hosts ask what service they can render, and the guest responds with truthful, orderly speech. Ethical conduct is shown in honoring a visitor/king and in narrating events accurately when seeking guidance.

After being welcomed, the king is asked by Nara and Nārāyaṇa what they should do for him. In response, he recounts his entire story again, step by step, as it happened.