Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्

Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning

अग्नौ हुत्वा समुत्पाद्य घोर वृत्रमुवाच ह । इन्द्रशत्रो विवर्धस्व प्रभावात्‌ तपसो मम,साथ ही वह पापात्मा और दुरात्मा देवेन्द्र भी मेरा महान्‌ तपोबल देख ले। ऐसा कहकर क्रोधमें भरे हुए तपस्वी एवं महायशस्वी त्वष्टाने आचमन करके अग्निमें आहुति दे घोर रूपवाले वृत्रासुरको उत्पन्न करके उससे कहा--*इन्द्रशत्रो! तू मेरी तपस्याके प्रभावसे खूब बढ़ जा'

agnau hutvā samutpādya ghoraṃ vṛtram uvāca ha | indraśatro vivardhasva prabhāvāt tapaso mama ||

ครั้นถวายเครื่องบูชาในกองไฟแล้ว เขาก็ให้กำเนิดวฤตระผู้ดุร้าย และกล่าวแก่เขาว่า “โอ้ผู้เป็นศัตรูแห่งอินทรา จงเจริญเติบโตอย่างยิ่งด้วยอานุภาพแห่งตบะของเรา”

अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
हुत्वाhaving offered (as oblation)
हुत्वा:
TypeVerb
Rootहु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage), Non-finite
समुत्पाद्यhaving produced/created
समुत्पाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√पद् (उत्पादयति)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (causative usage), Non-finite
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
वृत्रम्Vṛtra (the demon)
वृत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/then (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्रशत्रोO Indra’s enemy (Indra-slayer)
इन्द्रशत्रो:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्रशत्रु
FormMasculine, Vocative, Singular
विवर्धस्वgrow, increase
विवर्धस्व:
TypeVerb
Rootवृध्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Atmanepada
प्रभावात्from/through the power (effect)
प्रभावात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Ablative, Singular
तपसःof austerity, of penance
तपसः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
V
Vṛtra
I
Indra
A
Agni (sacrificial fire)
T
Tapas (austerity power)

Educational Q&A

The verse underscores that spiritual power (tapas) is ethically neutral in itself: its moral value depends on intention. When austerity is fueled by wrath and directed toward harm, it becomes a force that amplifies conflict rather than upholding dharma.

A powerful ascetic performs a fire-offering and, through that ritual empowered by austerity, brings forth the fearsome Vṛtra. He then commands Vṛtra—addressed as ‘Indra’s slayer/enemy’—to grow strong by the potency of his tapas, setting the stage for hostility against Indra.