अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
व्यपोढा भ्रस्तत: काल: क्षणेन समपद्यत | शिवश्चानुववीौ वायु: प्रशान््तरमभवद् रज:
vyapoḍhā bhrastataḥ kālaḥ kṣaṇena samapadyata | śivaś cānuvavau vāyuḥ praśāntaram abhavad rajaḥ |
ครั้นแล้วในชั่วขณะเดียว เมฆหมู่ที่ปกคลุมฟ้าก็กระจัดกระจายและอันตรธานไป ลมเย็นอันรื่นรมย์และเป็นมงคลพัดมา และฝุ่นละอองที่ฟุ้งอยู่ก็นิ่งสงบลง
वैशम्पायन उवाच
The verse uses a shift in nature—from turbulence to calm—as an auspicious sign: disorder can be dispelled swiftly, and a favorable turn (śiva) may arise, encouraging steadiness and readiness as events approach a decisive moment.
The narrator describes the weather clearing instantly: clouds break apart and disappear, a cool favorable wind begins to blow, and the dust settles—marking a calm, auspicious transition in the unfolding events of the Udyoga Parva.