Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सहदेव–सात्यकि संवादः

Sahadeva and Satyaki on resolve after failed conciliation

सात्यकिं च महावीर्य विराटं च सहात्मजम्‌ । द्रपदं॑ च सहामात्य॑ धृष्टद्युम्नं च माधव,केशव! अपने शरीरमें मांस और रक्तका बोझ बढ़ानेवाला कौन ऐसा मनुष्य है, जो युद्धमें युधिष्ठि, भीमसेन, किसीसे पराजित न होनेवाले अर्जुन, सहदेव, बलराम, महापराक्रमी सात्यकि, पुत्रोंसहित विराट, मन्त्रियोंसहित द्रुपद, धृष्टद्युम्न, पराक्रमी काशिराज, चेदिनरेश धृष्टकेतु तथा आपका और मेरा सामना कर सके?

sātyakiṁ ca mahāvīryaṁ virāṭaṁ ca sahātmajam | drupadaṁ ca sahāmātyaṁ dhṛṣṭadyumnaṁ ca mādhava-keśava |

โอ้มาธวะ! ทั้งสาตยกีผู้มีมหาวีรยศ วีราฏพร้อมบุตรทั้งหลาย ทรุปทพร้อมเสนาบดี และธฤษฏทยุมน์—เมื่อทั้งหมดนี้อยู่ฝ่ายเรา ผู้ใดเล่าจะยอมเพิ่มภาระแห่งเนื้อและโลหิตแก่กายตน แล้วสามารถออกศึกมาประจันหน้าท่านและข้าพเจ้าได้?

सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महावीर्यम्of great valor
महावीर्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विराटम्Virāṭa
विराटम्:
Karma
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
आत्मजम्son (offspring)
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
अमात्यम्minister/counsellor
अमात्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवO Mādhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
केशवO Keśava
केशव:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
S
Sātyaki
V
Virāṭa
V
Virāṭa's sons
D
Drupada
D
Drupada's ministers
D
Dhṛṣṭadyumna
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
A
Arjuna
S
Sahadeva
B
Balarāma
K
King of Kāśī (Kāśirāja)
D
Dhṛṣṭaketu
C
Cedi

Educational Q&A

The verse uses a sharp ethical contrast: mere physical life (‘flesh and blood’) is worthless without discernment and righteous purpose. Nakula asserts that opposing a dharmically aligned coalition led by Kṛṣṇa and the Pāṇḍavas is not bravery but self-destructive folly.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Nakula enumerates the principal allies on the Pāṇḍava side and, addressing Kṛṣṇa as Mādhava/Keśava, challenges the plausibility of any opponent daring to face such combined strength.