Udyoga Parva, Adhyāya 73 — Kr̥ṣṇa’s Appraisal of Bhīma’s Altered Temper and Reaffirmation of Martial Resolve
असुराणां समृद्धानां ज्वलतामिव तेजसा । पर्यायकाले धर्मस्य प्राप्त कलिरजायत,जैसे धर्मके विप्लवका समय उपस्थित होनेपर तेजसे प्रज्वलित होनेवाले समृद्धिशाली असुरोंमें भयंकर कलह उत्पन्न हुआ था, उसी प्रकार हैहयवंशमें मुदावर्त, नीपकुलमें जनमेजय, तालजंघोंके वंशमें बहुल, कृमिकुलमें उद्ण्ड वसु, सुवीरोंके वंशमें अजबिंदु, सुराष्ट्रकुलमें रुषद्धिक, बलीहवंशमें अर्कज, चीनोंके कुलमें धौतमूलक, विदेहवंशमें हयग्रीव, महौजा नामक क्षत्रियोंके कुलमें वरयु, सुन्दरवंशी क्षत्रियोंमें बाहु, दीप्ताक्षकुलमें पुरूरवा, चेदि और मत्स्यदेशमें सहज, प्रवीरवंशमें वृषध्वज, चन्द्रवत्सकुलमें धारण, मुकुटवंशमें विगाहन तथा नन्दिवेगकुलमें शम--ये सभी कुलांगार एवं नराधम क्षत्रिय युगान्तकाल आनेपर ऊपर बताये अनुसार भिन्न-भिन्न कुलोंमें प्रकट हुए थे
asurāṇāṁ samṛddhānāṁ jvalatām iva tejasā | paryāyakāle dharmasya prāpte kalir ajāyata ||
ภีมะกล่าวว่า “ดุจดังในหมู่อสูรผู้รุ่งเรืองซึ่งลุกโชนด้วยเดชานุภาพ ครั้นกงล้อกาลหมุนผันและถึงคราวที่ธรรมะเสื่อมถอย ความวิวาทอันน่าสะพรึงก็อุบัติขึ้น; ฉันใด เมื่อยุคใกล้สิ้นสุด เหล่ากษัตริย์กษัตริยะผู้ต่ำทรามและเป็นภัยต่อวงศ์ก็ปรากฏในราชสกุลนานา ฉันนั้น”
भीम उवाच
Power and prosperity, when ungoverned by dharma, become conditions for discord; as the moral order turns (paryāya), ‘kali’—quarrel and degeneration—naturally arises, corrupting even royal lineages.
Bhima frames the present crisis as a symptom of a larger moral and temporal turning: like the Asuras who fell into internecine conflict at the decline of dharma, destructive rulers appear in various dynasties as the age darkens, setting the stage for widespread upheaval.