Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

सर्वथा वृजिन युद्ध को घ्नन्‌ न प्रतिहन्यते । हतस्य च हृषीकेश समौ जयपराजयौ,इससे सिद्ध होता है कि युद्ध सर्वथा पापरूप ही है। दूसरोंको मारनेवाला कौन ऐसा पुरुष है, जो बदलेमें स्वयं भी मारा न जाता हो? हृषीकेश! जो युद्धमें मारा गया, उसके लिये तो विजय और पराजय दोनों समान हैं

ดังนี้ย่อมประจักษ์ว่าสงครามเป็นบาปโดยสิ้นเชิง ผู้ที่ฆ่าผู้อื่นมีหรือจะไม่ถูกฆ่าตอบในที่สุด? โอ้ หฤษีเกศะ สำหรับผู้ที่ล้มตายในสนามรบ ชัยชนะและความพ่ายแพ้ย่อมเสมอกัน

सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
वृजिनयुद्धकःone who fights a sinful battle / a sinful warrior
वृजिनयुद्धकः:
Karta
TypeNoun
Rootवृजिनयुद्धक
FormMasculine, Nominative, Singular
घ्नन्killing; slaying
घ्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिहन्यतेis struck back; is slain in return
प्रतिहन्यते:
TypeVerb
Rootप्रतिहन्
FormPresent (Lat), Passive, Third, Singular
हतस्यof the slain
हतस्य:
TypeAdjective
Rootहन्
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृषीकेशO Hrishikesha (Krishna)
हृषीकेश:
Sampradana
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Vocative, Singular
समौequal (the two)
समौ:
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Dual
जयपराजयौvictory and defeat
जयपराजयौ:
TypeNoun
Rootजय-पराजय
FormMasculine, Nominative, Dual

युधिछिर उवाच