Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Drupada’s Instruction to the Purohita for the Kaurava Embassy (द्रुपदोपदेशः दूतप्रेषणम्)

स भवान्‌ धर्मयुक्तश्न धर्म्य तेषु समाचरन्‌,विभेत्स्यति मनांस्येषामिति मे नात्र संशय: । आप धर्मपरायण तो हैं ही, वहाँ धर्मानुकूल बर्ताव करते हुए कौरवकुलमें जो कृपालु वृद्ध पुरुष हैं, उनके समक्ष पूर्वपुरुषोंद्वारा आचरित कुलधर्मका प्रतिपादन एवं पाण्डवोंके क्लेशोंका वर्णन कीजियेगा। इस प्रकार आप उनका मन दुर्योधनकी ओरसे फोड़ लेंगे, इसमें मुझे कोई संशय नहीं है

sa bhavān dharmayuktaś ca dharmyaṃ teṣu samācaran | vibhetsyati manāṃsy eṣām iti me nātra saṃśayaḥ ||

ท่านยืนมั่นอยู่ในธรรมะ; และเมื่อท่านประพฤติตนท่ามกลางเขาทั้งหลายให้สอดคล้องกับความชอบธรรม ท่านจักเขย่าหัวใจของพวกเขาได้แน่นอน—ข้อนี้ข้าพเจ้าไม่สงสัยเลย. ต่อหน้าผู้อาวุโสแห่งวงศ์กุรุผู้เปี่ยมเมตตา จงกล่าวย้ำคุลดรรมหรือธรรมเนียมแห่งตระกูลที่บรรพชนได้ประพฤติสืบมา และจงพรรณนาความทุกข์ยากที่เหล่าปาณฑพได้ทนรับ. ด้วยวิธีนี้ท่านจักหันใจของพวกเขาให้ห่างจากฝ่ายทุรโยธนะ—ข้าพเจ้าไม่มีความคลางแคลงแม้แต่น้อย

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मयुक्तःendowed with dharma
धर्मयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्म्यम्righteous (conduct)
धर्म्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
समाचरन्practising/behaving
समाचरन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
विभेत्स्यतिwill split/alienate
विभेत्स्यति:
TypeVerb
Rootवि-भिद्
FormSimple Future (Lṛṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मनांसिminds
मनांसि:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Plural
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

दुपद उवाच

D
Drupada
K
Kuru lineage (Kaurava/Kuru house)
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana

Educational Q&A

Moral authority and persuasion should be grounded in dharma: by appealing to ancestral standards (kuladharma) and compassion for the wronged, one can ethically influence political decision-making and restrain adharma.

Drupada expresses confidence that the addressed envoy/counsellor, acting righteously among the Kuru elders, will present the forefathers’ code and the Pāṇḍavas’ sufferings so effectively that the elders’ loyalties will shift away from Duryodhana.