Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Udyoga Parva, Adhyaya 52: Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Pāṇḍava Strength and the Case for Restraint

धृत्या च पुरुषव्याप्रो नैभृत्येन च पाण्डव: । अनृशंसो वदान्यश्व हीमान्‌ सत्यपराक्रम:

dhṛtyā ca puruṣavyāpro naibhṛtyena ca pāṇḍavaḥ | anṛśaṃso vadānyaś ca hīmān satyaparākramaḥ ||

ปาณฑพผู้นั้นทรงพลังดุจราชสีห์ในหมู่บุรุษด้วยความแน่วแน่ และมีวินัยด้วยความภักดีในหน้าที่ เขาไม่โหดร้าย มีเมตตาและใจกว้าง; มีหิริ/สำรวมตน และเดชกล้าของเขาตั้งอยู่บนสัจจะ

धृत्याby steadfastness
धृत्या:
Karana
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषव्याप्रःactive/engaged in manly effort
पुरुषव्याप्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुषव्याप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नैभृत्येनby humility/modesty (lit. by nai-bhṛtya)
नैभृत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootनैभृत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
अनृशंसःcompassionate, not cruel
अनृशंसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनृशंस
FormMasculine, Nominative, Singular
वदान्यःgenerous
वदान्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवदान्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वहीमान्possessing excellent horses / rich in horses
अश्वहीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्वहीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपराक्रमःof true valor / whose prowess is true
सत्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍava

Educational Q&A

The verse presents an ethical portrait of ideal leadership: true strength is not mere force but disciplined energy guided by compassion, generosity, self-restraint, and truth. Valor becomes dharmic when it is anchored in satya and tempered by non-cruelty.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Dhṛtarāṣṭra reflects on the qualities of a Pāṇḍava prince, acknowledging his moral and martial excellence—steadfast resolve, disciplined conduct, humane disposition, and truth-based heroism—qualities that heighten the gravity of opposing him.