Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

अस्ति नून॑ कर्म कृतं पुरस्ता- दनिर्विष्ट पापकं धार्तराष्ट्रे: । उस समय गाण्डीवधारी अर्जुन युद्धके लिये उत्सुक जान पड़ते थे। उनके कमलसदृश नेत्र लाल हो गये थे। उन्होंने इस प्रकार कहा--'यदि दुर्योधन अजमीढकुलनन्दन महाराज युधिष्ठिरका राज्य नहीं छोड़ता है तो निश्चय ही धृतराष्ट्रके पुत्रोंका पूर्वजन्ममें किया हुआ कोई ऐसा पापकर्म प्रकट हुआ है

sañjaya uvāca | asti nūnaṃ karma kṛtaṃ purastād anirviṣṭa-pāpakaṃ dhārtarāṣṭraiḥ |

โอ ธฤตราษฏระ! แน่แท้มีกรรมที่ได้กระทำไว้แต่กาลก่อน—บาปที่มิได้ชำระของบุตรแห่งธฤตราษฏระ—บัดนี้ได้ปรากฏขึ้นแล้ว; ผลของมันพวกเขาจำต้องรับไว้. ผู้นี้เองได้สังหารกษัตริย์ปาณฑยะด้วยบานประตู ได้บดขยี้นักรบกาลิงคะในศึกอันน่าสะพรึงที่ทันตกูระ และผู้นี้เองได้เผาวาราณสีจนเมืองนั้นร้างไร้ที่พึ่งอยู่เนิ่นนานหลายปี।

अस्तिthere is / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
कर्मdeed, action
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृतम्done, performed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरस्तात्formerly, in the past
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
अनिर्विष्टम्not yet entered/manifested (i.e., not yet come to fruition)
अनिर्विष्टम्:
TypeAdjective
Rootनिर्विश् (धातु) / निर्विष्ट (प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) with negation अ-, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापकम्sinful, evil
पापकम्:
TypeAdjective
Rootपापक
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धार्तराष्ट्रेःof the son of Dhritarashtra (i.e., Duryodhana / a Dhartarashtra)
धार्तराष्ट्रेः:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र (द्वितीय-तत्पुरुष: धृतराष्ट्रस्य अपत्यम्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कपाटेनwith a door-leaf/door-panel
कपाटेन:
Karana
TypeNoun
Rootकपाट
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
जघानslew, killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
पाण्ड्यम्the Pandya (king)
पाण्ड्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्ड्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कलिङ्गान्the Kalingas
कलिङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दन्तकूरेat/ in Dantakura (place-name)
दन्तकूरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदन्तकूर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ममर्दcrushed, ground down
ममर्द:
TypeVerb
Rootमृद्/मर्द् (धातु)
Formलिट् (परोक्सभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
अनेनby him / by this one
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दग्धाburnt
दग्धा:
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वर्षपूगान्heaps of years, many years
वर्षपूगान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्षपूग (समास: वर्षाणां पूगः)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विनाथाwithout a protector, bereft
विनाथा:
TypeAdjective
Rootविनाथ (न-समास/उपसर्ग: वि- + नाथ; अर्थे 'नाथरहित')
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाराणसीVaranasi
वाराणसी:
Karta
TypeNoun
Rootवाराणसी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नगरीcity
नगरी:
Karta
TypeNoun
Rootनगरी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्बभूवbecame, came to be
सम्बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु) with सम्-
Formलिट् (परोक्सभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)

Educational Q&A

The verse frames the unfolding conflict as the maturation of past karma: unexpiated wrongdoing eventually manifests as unavoidable suffering, emphasizing moral causality and accountability.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kauravas’ present predicament signals the surfacing of earlier sinful deeds; in the immediate context, Arjuna’s battle-readiness and Duryodhana’s refusal to yield the kingdom are read as signs that consequences are now inevitable.