Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
सनत्युजात उवाच येषां व्रतेडथ विस्पर्धा बले बलवतामिव । ते ब्राह्मणा इतः प्रेत्य ब्रह्मलोकप्रकाशका:,सनत्सुजातने कहा--जैसे दो बलवान वीरोंमें अपना बल बढ़ानेके निमित्त एक- दूसरेसे स्पर्धा रहती है, उसी प्रकार जो निष्कामभावसे यम-नियमादिके पालनमें दूसरोंसे बढ़नेका प्रयास करते हैं, वे ब्राह्मण यहाँसे मरकर जानेके बाद ब्रह्मलोकमें अपना प्रकाश फैलाते हैं
sanatsujāta uvāca | yeṣāṁ vrate ’tha vispardhā bale balavatām iva | te brāhmaṇā itaḥ pretya brahmalokaprakāśakāḥ ||
สนัตสุชาตะกล่าวว่า “ดุจนักรบผู้เกรียงไกรสองคนแข่งขันกันเพื่อเพิ่มพูนกำลังของตน ฉันใด พราหมณ์ผู้ถือวัตรและสำรวมตน มุ่งหมายความเป็นเลิศด้วยใจไร้ความใคร่ ฉันนั้น ครั้นละโลกนี้แล้ว ย่อมส่องประกายในพรหมโลกและแผ่รัศมีของตนออกไป”
सनत्युजात उवाच
Competitive energy, when redirected from worldly power to disciplined vows (vrata), becomes a force for spiritual excellence; those who strive selflessly in restraint and observance attain a luminous state in Brahmaloka.
In Sanatsujāta’s instruction, he uses a warrior-like analogy—rivalry between strong fighters—to explain how earnest practitioners may ‘compete’ in ethical and ascetic observances, leading to exalted posthumous attainment.