Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt

धृतराष्ट्र रवाच को5सौ नियुद्धक्ते तमजं पुराणं स चेदिदं सर्वमनुक्रमेण । कि वास्य कार्यमथवा सुखं च तन्मे विद्वन्‌ ब्रूहि सर्व यथावत्‌,धृतराष्ट्र बोले--विद्वन! यदि वह परमात्मा ही क्रमश: इस सम्पूर्ण जगतके रूपमें प्रकट होता है तो उस अजन्मा और पुरातन पुरुषपर कौन शासन करता है? अथवा उसे इस रूपमें आनेकी क्या आवश्यकता है और क्‍या सुख मिलता है?--यह सब मुझे ठीक-ठीक बताइये

Dhṛtarāṣṭra uvāca: ko 'sau niyuddhakte tam ajaṁ purāṇaṁ sa ced idaṁ sarvam anukrameṇa? kiṁ vāsya kāryam athavā sukhaṁ ca tan me vidvan brūhi sarvaṁ yathāvat.

ธฤตราษฏระกล่าวว่า “ท่านผู้รู้ หากภาวะผู้ไม่เกิดและดึกดำบรรพ์นั้นเองปรากฏโดยลำดับเป็นจักรวาลทั้งสิ้นนี้ แล้วผู้ใดเล่าจะบัญชาหรือปกครองพระองค์ได้? และการปรากฏในรูปนี้มีประโยชน์อันใด หรือความสุขสิ่งใดบังเกิดแก่พระองค์? ขอท่านจงบอกแก่ข้าพเจ้าให้ถูกต้องและครบถ้วน”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (person/one)
असौ:
TypePronoun
Rootअसौ
FormMasculine, Nominative, Singular
नियुङ्क्तेcommands/controls/appoints
नियुङ्क्ते:
TypeVerb
Rootनि-युज्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अजम्unborn
अजम्:
TypeAdjective
Rootअज
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराणम्ancient
पुराणम्:
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुक्रमेणin order/step by step
अनुक्रमेण:
TypeIndeclinable
Rootअनुक्रम
किम्what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अस्यof him/of it
अस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
कार्यम्purpose/task/need
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
सुखम्happiness/pleasure
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
विद्वन्O learned one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, 2, Singular, Parasmaipada
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यथावत्properly/as it truly is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्

सनत्युजात उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sanatsujāta (implied interlocutor)

Educational Q&A

The verse frames a philosophical problem: if the Supreme is unborn, ancient, and the source of the universe, then He is not subject to any higher ruler; and creation cannot be for His personal gain. It sets up Sanatsujāta’s teaching that the Absolute is sovereign and complete, and that manifestation is not driven by need or lack.

In the Sanatsujātīya section of the Udyoga Parva, Dhṛtarāṣṭra questions the sage Sanatsujāta about the nature of the Supreme Being. Here he asks who could possibly govern such a primordial, unborn reality, and why that reality would manifest as the ordered universe—what ‘purpose’ or ‘benefit’ could it have.