Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उद्योगपर्व — विदुरनीतिः (Adhyāya 37): आयुःक्षयहेतवः, नीतिसूत्राणि, बलभेदाः, पाण्डव-विग्रहदोषदर्शनम्

असंविभागी दुष्टात्मा कृतघ्नो निरपत्रप: । तादृड्नराधिपो लोके वर्जनीयो नराधिप,राजन्‌! जो अपने अश्रितोंमें धनका ठीक-ठीक बँटवारा नहीं करता तथा जो दुष्ट स्वभाववाला, कृतघ्न और निर्लज्ज है, ऐसा राजा इस लोकमें त्याग देनेयोग्य है

asaṁvibhāgī duṣṭātmā kṛtaghno nirapatrapaḥ | tādṛṅ narādhipo loke varjanīyo narādhipa ||

ผู้ปกครองผู้ไม่แบ่งทรัพย์ให้แก่ผู้พึ่งพาอย่างเป็นธรรม ผู้มีใจชั่ว อกตัญญูต่อคุณ และไร้ความละอาย—กษัตริย์เช่นนั้นพึงถูกประชาชนละทิ้งในโลกนี้

असंविभागीone who does not distribute properly
असंविभागी:
Karta
TypeAdjective
Rootअसंविभागिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्टात्माa wicked-souled person
दुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतघ्नःungrateful
कृतघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
निरपत्रपःshameless
निरपत्रपः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरपत्रप
FormMasculine, Nominative, Singular
तादृक्such (of that kind)
तादृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
वर्जनीयःto be avoided/abandoned
वर्जनीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्जनीय
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
N
narādhipa (king/ruler)

Educational Q&A

A king’s legitimacy rests on dharma: fair distribution to dependents, gratitude toward helpers, and moral shame. When these are absent, society is justified in rejecting such a ruler.

In Vidura’s counsel during the Udyoga Parva, he lays down ethical standards for rulership, warning that a corrupt, ungrateful, and shameless king who fails to share resources properly should be abandoned.