Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

वैशम्पायन उवाच तत:ः प्रविश्य विदुरो धृतराष्ट्रनिवेशनम्‌ । अब्रवीत्‌ प्राञ्जलिवरवक्यं चिन्तयानं नराधिपम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर विदुर धृतराष्ट्रके महलके भीतर जाकर चिन्तामें पड़े हुए राजासे हाथ जोड़कर बोले--

vaiśampāyana uvāca tataḥ praviśya viduro dhṛtarāṣṭra-niveśanam | abravīt prāñjalir vākyam cintayānaṁ narādhipam ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า ครั้นแล้ววิดูระได้เข้าไปยังนิเวศน์ของธฤตราษฏระ และประนมมือกล่าวถ้อยคำต่อพระราชาผู้จมอยู่ในความครุ่นคิด

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्र-निवेशनम्Dhṛtarāṣṭra's residence/palace
धृतराष्ट्र-निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
वर-वाक्यम्excellent words/speech
वर-वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
चिन्तयानम्thinking, brooding
चिन्तयानम्:
TypeAdjective
Rootचिन्तयत्
FormPresent participle (Śatṛ), Masculine, Accusative, Singular
नर-अधिपम्the king (lord of men)
नर-अधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra’s residence (niveśana)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of respectful counsel: Vidura approaches the troubled king with humility (joined palms) before speaking, implying that moral guidance should be offered with reverence and self-restraint, especially in moments of political crisis.

After preceding events, Vidura enters King Dhṛtarāṣṭra’s palace. Seeing the king lost in anxious reflection, he respectfully greets him and begins to speak—introducing a scene of advisory dialogue central to the Udyoga Parva’s negotiations and warnings before war.