Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

जाग्रतो दहुमानस्य श्रेयो यदनुपश्यसि । तद्‌ ब्रूहि त्वं हि नस्तात धर्मार्थकुशलो हासि,तात! मैं चिन्तासे जलता हुआ अभीतक जग रहा हूँ। मेरे लिये जो कल्याणकी बात समझो, वह कहो; क्योंकि हमलोगोंमें तुम्हीं धर्म और अर्थके ज्ञानमें निपुण हो

jāgrato dahyamānasya śreyo yad anupaśyasi | tad brūhi tvaṃ hi nas tāta dharmārthakuśalo 'si ||

ธฤตราษฏร์ตรัสว่า “ลูกเอ๋ย ข้าตื่นอยู่ทั้งที่ถูกความกังวลเผาไหม้ สิ่งใดที่เจ้าพิจารณาเห็นว่าเป็นประโยชน์ยิ่งแก่ข้า จงกล่าวเถิด เพราะในหมู่พวกเรา เจ้าชำนาญในธรรมและอรรถ”

जाग्रतःof (me) being awake / while awake
जाग्रतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजाग्रत्
FormMasculine, Genitive, Singular
दहुमानस्यof (me) burning/tormented
दहुमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदहुमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रेयःwhat is good; welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपश्यसिyou perceive/consider
अनुपश्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/among us
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
तातdear one; father (vocative address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मार्थकुशलःskilled in dharma and artha
धर्मार्थकुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
तातdear one (vocative, repeated)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

True welfare (śreyas) requires clear discernment grounded in both dharma (moral duty) and artha (practical governance). A ruler in distress should seek counsel from one competent in ethical and political judgment, rather than acting from anxiety.

Dhṛtarāṣṭra, sleepless and tormented by worry, addresses a trusted adviser as “dear son” and urges him to speak what he sees as most beneficial, acknowledging his expertise in dharma and artha—setting the stage for counsel amid the looming conflict.