Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
नानाकुसुमगन्धाढ्यं सिक्तसम्मृष्टशोभितम् | अथाब्रवीद् यक्षपतिस्तान् यक्षाननुगांस्तदा
nānākusumagandhāḍhyaṃ sikta-sammṛṣṭa-śobhitam | athābravīd yakṣapatistān yakṣān anugāṃs tadā ||
สถานที่นั้นอบอวลด้วยกลิ่นหอมแห่งดอกไม้นานาชนิด และงามเด่นด้วยการพรมน้ำและชำระกวาดเช็ดอย่างประณีต ครั้นแล้วเจ้าแห่งยักษ์จึงตรัสแก่เหล่ายักษ์ผู้ติดตาม
भीष्म उवाच