Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)

ततश्च प्रतिसंहृत्य तदस्त्रं स्वापनं महत्‌ | ब्रह्मास्त्रं दीपयांचक्रे तस्मिन्‌ युधि यथाविधि,तब मैंने उस महान प्रस्वापनास्त्रको धनुषसे उतार लिया और उस युद्धमें विधिपूर्वक ब्रह्मास्त्रको ही प्रकाशित किया

tataś ca pratisaṁhṛtya tad astraṁ svāpanaṁ mahat | brahmāstraṁ dīpayāṁcakre tasmin yudhi yathāvidhi ||

ครั้นแล้ว เมื่อข้าถอนอาวุธอันยิ่งใหญ่ที่บันดาลนิทรานั้นกลับคืนแล้ว ข้าก็จุดประกายพรหมาศตรในศึกนั้นตามครรลองแห่งยุทธวิธีโดยชอบ.

{'tataḥ''then, thereafter', 'ca': 'and', 'pratisaṁhṛtya': 'having withdrawn, recalled, retracted (a weapon/astric force)', 'tad': 'that', 'astram': 'missile/weapon (especially a mantra-empowered astric weapon)', 'svāpanam': 'sleep-causing, inducing slumber', 'mahat': 'great, mighty', 'brahmāstram': 'the Brahmāstra, a supreme divine missile associated with Brahmā (and brahmanic power)', 'dīpayāṁcakre': 'caused to blaze/shine forth
{'tataḥ':
activated, kindled (the weapon)', 'tasmin''in that', 'yudhi': 'in battle', 'yathāvidhi': 'according to rule/ordinance
activated, kindled (the weapon)', 'tasmin':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
svāpana-astra (sleep-inducing weapon)
B
Brahmāstra
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

Even in war, power must be governed by dharma: a weapon should be withdrawn when appropriate, and formidable force like the Brahmāstra should be invoked only with discipline and according to prescribed rules (yathāvidhi), not from impulse.

Bhīṣma says that after retracting a powerful sleep-inducing astric weapon, he then properly activated the Brahmāstra in the midst of the battle, indicating a deliberate escalation carried out with ritual and ethical propriety.