Shloka 14

येन सर्वान्‌ महावीर्यान्‌ प्रशासिष्पयसि कौरव । न च राम: क्षयं गन्ता तेनास्त्रेण नराधिप,“कुरुनन्दन! उसके प्रभावसे तुम सम्पूर्ण महापराक्रमी नरेशोंपर शासन करोगे। राजन! उस अस्त्रसे परशुरामका नाश नहीं होगा

yena sarvān mahāvīryān praśāsiṣyasi kaurava | na ca rāmaḥ kṣayaṃ gantā tenāstreṇa narādhipa ||

โอ้กุรุวงศ์ ด้วยฤทธิ์แห่งอาวุธนั้น เจ้าจักปกครองเหนือบรรดากษัตริย์ผู้กล้าหาญทั้งปวง แต่โอ้เจ้าแห่งมนุษย์ รามะ (ปรศุรามะ) จะไม่ถึงความพินาศด้วยศาสตรานั้น

येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
महावीर्यान्greatly valiant
महावीर्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रशासिष्यसिyou will rule/govern
प्रशासिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-शास्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
रामःRama (Paraśurāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
गन्ताwill go/attain (i.e., will meet)
गन्ता:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormAgent noun (future/intentive sense), -tṛ (गन्तृ) used as गन्ता, Masculine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अस्त्रेणby the weapon
अस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kaurava (addressed person)
R
Rāma (Paraśurāma)
A
astra (weapon/missile)

Educational Q&A

Powerful weapons may secure political dominance, yet they do not guarantee the destruction of every opponent; dharmic and fated limits remain, and even martial power has boundaries.

Bhīṣma addresses a Kaurava prince/king, describing the efficacy of a particular astra: it will enable him to subdue mighty rulers, but it will not be capable of killing Paraśurāma.