Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ

Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya

ततस्तस्मिन्‌ बाणवर्षे व्यतीते शरीौघेण प्रत्यवर्ष गुरुं तम्‌ । स विक्षतो मार्गणैर््रह्यराशि- देहादसक्तं मुमुचे भूरि रक्तम्‌,जब उनकी बाण-वर्षा समाप्त हुई, तब मैंने भी बदलेमें गुरुदेवपर बाणसमूहोंकी बौछार आरम्भ कर दी। वे ब्रह्मराशि महात्मा मेरे बाणोंसे क्षत-विक्षत होकर अपने शरीरसे अधिकाधिक रक्तकी धारा बहाने लगे

tatastasmīn bāṇavarṣe vyatīte śaraughena pratyavarṣa guruṃ tam | sa vikṣato mārgaṇair brahmarāśi-dehād asaktaṃ mumuce bhūri raktaṃ ||

เมื่อห่าฝนลูกศรนั้นผ่านพ้นไป ข้าก็โต้กลับด้วยการโปรยลูกศรหนาแน่นใส่ครูผู้ควรบูชานั้น ครั้นถูกศรของข้าทำให้บาดเจ็บฉีกขาด มหาตบัสวีนั้นก็ปล่อยโลหิตไหลนองจากกายที่ถูกทำร้าย

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
बाणवर्षेin the shower of arrows
बाणवर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाणवर्ष
Formneuter, locative, singular
व्यतीतेhaving passed/ended
व्यतीते:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (व्यति-इ)
Formक्त (past passive participle), neuter, locative, singular
शरौघेणwith a mass/stream of arrows
शरौघेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरौघ
Formmasculine, instrumental, singular
प्रत्यवर्षम्I rained back (arrows), I showered in return
प्रत्यवर्षम्:
TypeVerb
Rootप्रति + वर्ष (वृष्/वर्ष्)
Formimperfect (लङ्), 1st, singular, parasmaipada
गुरुम्the teacher, the venerable one
गुरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
Formmasculine, accusative, singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विक्षतःwounded, cut up
विक्षतः:
TypeAdjective
Rootवि + क्षद्/क्षत् (क्षत)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
मार्गणैःby arrows
मार्गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गण
Formmasculine, instrumental, plural
ब्रह्मराशि-देहात्from (his) body that is a mass of brahman/ascetic power
ब्रह्मराशि-देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मराशि-देह
Formmasculine, ablative, singular
असक्तम्unattached, not clinging (freely flowing)
असक्तम्:
TypeAdjective
Rootअसक्त
Formक्त (from सञ्ज्/सक्त; negated), neuter, accusative, singular
मुमुचेhe released/let flow
मुमुचे:
TypeVerb
Rootमुच्
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
भूरिmuch, abundant
भूरि:
TypeIndeclinable
Rootभूरि
रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्त
Formneuter, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
guru (preceptor, implied opponent in the duel)
A
arrows (bāṇa/śara/mārgaṇa)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the verse contrasts bodily injury with inner detachment: the opponent is described as 'asakta'—unattached to the body—suggesting spiritual steadiness can coexist with worldly suffering, while the warrior still performs his kṣatriya duty.

After the opponent’s arrow-shower ends, Bhīṣma retaliates with a heavy barrage. The revered preceptor/ascetic figure is struck repeatedly and bleeds profusely, highlighting the intensity of the duel and the endurance of the wounded combatant.