Shloka 9

ततस्त्वस्त्राणि दिव्यानि जामदग्न्य: प्रतापवान्‌ । मयि प्रयोजयामास तान्यहं प्रत्यषेधयम्‌

tatastv astrāṇi divyāni jāmadagnyaḥ pratāpavān | mayi prayojayāmāsa tāny ahaṃ praty-aṣedhayam ||

แล้วชามทัคนยะผู้ทรงเดชก็ใช้อาวุธทิพย์ทั้งหลายใส่ข้า แต่ข้าก็สกัดและต้านทานมันไว้ได้

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural (agreeing with अस्त्राणि)
जामदग्न्यःJāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्न्यः:
Karta
TypeNoun
Rootजामदग्न्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular (agreeing with जामदग्न्यः)
मयिon/against me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअहम्
FormFirst person pronoun, Locative, Singular
प्रयोजयामासhe employed/used
प्रयोजयामास:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormPerfect (periphrastic), 3rd person, Singular, Parasmaipada
तानिthose (weapons)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural (referring to अस्त्राणि)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormFirst person pronoun, Nominative, Singular
प्रत्यषेधयम्I warded off/repelled
प्रत्यषेधयम्:
TypeVerb
Rootप्रति-षिध्
FormImperfect, 1st person, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
D
divyāni astrāṇi (divine weapons)

Educational Q&A

Even when confronted by a formidable and revered opponent, one must uphold one’s rightful duty with firmness and restraint—meeting force with appropriate defense rather than abandoning dharma out of fear or sentiment.

Bhīṣma recounts that Paraśurāma (Jāmadagnya), famed for his prowess, deployed celestial weapons against him, and Bhīṣma successfully countered and neutralized those weapons.