Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीष्म–रामजामदग्न्ययुद्धप्रस्थानवर्णनम्

Bhishma’s Account of Parashurama’s Challenge and the March to Kurukshetra

दृष्टवा मां तूर्णमायान्तं दंशितं स्यन्दने स्थितम्‌ । अकरोद्‌ रथमत्यर्थ राम: सज्जं प्रतापवान्‌,मुझे रथपर बैठकर कवच धारण किये शीघ्रता-पूर्वक आते देख प्रतापी परशुरामजीने अपने रथको अत्यन्त सुसज्जित किया

dṛṣṭvā māṃ tūṛṇam āyāntaṃ daṃśitaṃ syandane sthitam | akarod ratham atyarthaṃ rāmaḥ sajjaṃ pratāpavān ||

ครั้นรามผู้ทรงเดช (ปรศุราม) เห็นเรากำลังแล่นมาโดยเร็ว สวมเกราะและยืนอยู่บนรถศึก ก็จัดรถศึกของตนให้พร้อมสรรพอย่างยิ่งเพื่อการรบ

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-या
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
दंशितम्armoured, clad in mail
दंशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदंशित
Formmasculine, accusative, singular
स्यन्दनेin the chariot
स्यन्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्यन्दन
Formmasculine, locative, singular
स्थितम्standing/being seated
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), masculine, accusative, singular
अकरोत्made, did
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
रथम्the chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
अत्यर्थम्exceedingly, very much
अत्यर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम्
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
सज्जम्ready, prepared
सज्जम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्ज
Formmasculine, accusative, singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
C
chariot (syandana/ratha)
A
armour (daṃśa/daṃśita)