अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ततः कृतस्वस्त्ययनो मात्रा च प्रतिनन्दित: । द्विजातीन् वाच्य पुण्याहं स्वस्ति चैव महाद्युते
tataḥ kṛtasvastyayano mātrā ca pratinanditaḥ | dvijātīn vācya puṇyāhaṃ svasti caiva mahādyute, yattuṃ sūtena śiṣṭena bahuśo dṛṣṭakarmaṇā |
ต่อมาเมื่อประกอบพิธีมงคลและสวดคำอำนวยพรเรียบร้อยแล้ว มารดาก็ประทานพรและกล่าวยินดีแก่ข้าพเจ้า จากนั้นข้าพเจ้าให้พราหมณ์สวด ‘ปุณยาหะ’ และ ‘สวัสดิ’ เพื่อรับพรอันเป็นสิริมงคล โอผู้รุ่งเรือง แล้วข้าพเจ้าจึงออกเดินทาง โดยมีสารถีผู้ได้รับการฝึกฝน สุภาพ และมีวินัย ซึ่งความชำนาญได้ปรากฏให้เห็นมาแล้วหลายครั้ง
भीष्म उवाच
Before undertaking a consequential action, one should seek auspicious alignment through proper rites, blessings from elders, and the counsel/service of proven, disciplined professionals—linking personal resolve with dharmic order and social responsibility.
Bhishma describes his formal departure: auspicious ceremonies are performed, Satyavati blesses him, Brahmins recite puṇyāha and svasti benedictions, and he proceeds with a well-trained, experienced charioteer.