अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
अतदर्हा महाभागा भगीरथसुतानघा । या त्वामजीजनन्मन्दं युद्धकामुकमातुरम्
atadarhā mahābhāgā bhagīrathasutānaghā | yā tvām ajījanan mandaṃ yuddhakāmukam āturam ||
พระคงคาผู้ประเสริฐ ไร้มลทิน เป็นธิดาแห่งภคีรถะ หาได้สมควรเห็นความทุกข์นี้ไม่; แต่เพราะพระนางให้กำเนิดท่าน—ผู้เขลา ร้อนรน และหลงใหลในศึก—พระนางจึงจำต้องแบกรับความเจ็บปวดนี้โดยหลีกมิได้
भीष्म उवाच
Uncontrolled craving for war and rashness bring suffering not only upon oneself but also upon the innocent; even a blameless person may be forced to endure pain due to the actions and choices of those connected to them.
Bhishma addresses a war-eager prince, lamenting that the pure and noble Ganga does not deserve such grief, yet must endure it because she bore a son driven by impatience and fascination with battle.