Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
ऑपन--माजल छा |: एकोनसप्तत्यधिकशततमो< ध्याय: पाण्डवपक्षके रथी आदिका एवं उनकी महिमाका वर्णन भीष्म उवाच एते रथास्तवाख्यातास्तथैवातिरथा नृप । ये चाप्यर्धरथा राजन् पाण्डवानामत: शूणु,भीष्मजी कहते हैं--नरेश्वर! ये तुम्हारे पक्षके रथी, अतिरथी और अर्धरथी बताये गये हैं। राजन्! अब तुम पाण्डवपक्षके रथी आदिका वर्णन सुनो
Bhīṣma uvāca: ete rathās tavākhyātās tathaivātirathā nṛpa | ye cāpy ardharathā rājan pāṇḍavānām ataḥ śṛṇu ||
ภีษมะกล่าวว่า “ข้าแต่มหาราช นักรบรถศึก มหารถี และอรรถรถีฝ่ายพระองค์ได้พรรณนาไว้ครบถ้วนแล้ว บัดนี้ ข้าแต่ผู้ครองแผ่นดิน จงสดับคำบรรยายถึงนักรบรถศึกและเหล่าขุนศึกฝ่ายปาณฑพเถิด”
भीष्म उवाच
A ruler must hear a complete and balanced assessment before acting. Bhishma’s orderly listing of both sides’ strengths underscores prudent judgment and responsibility in matters of war.
After describing the Kaurava side’s warriors by rank (ratha, atiratha, ardharatha), Bhishma turns to describe the Pandava side’s warriors, continuing a structured appraisal of the forces before the impending conflict.