त्वां प्राप्प वैरपुरुषं कुरूणामनयो महान् | उपस्थितो विनाशाय यतस्व पुरुषो भव,तू वैरका मूर्तिमान् स्वरूप है। तेरा सहारा पाकर कुरुकुलके विनाशके लिये बहुत बड़ा अन्याय उपस्थित हो गया है। अब तू रक्षाका प्रबन्ध कर और पुरुषत्वका परिचय दे
tvāṃ prāpya vairapuruṣaṃ kurūṇām anyo mahān | upasthito vināśāya yatasva puruṣo bhava ||
เจ้าเป็นร่างอันเป็นตัวตนแห่งความอาฆาตในหมู่กุรุ เมื่อได้พึ่งพาเจ้าแล้ว ความอยุติธรรมอันใหญ่หลวงก็ผุดขึ้น พร้อมจะนำความพินาศมา ดังนั้นจงเร่งเพียร จัดการป้องกัน และแสดงความเด็ดเดี่ยวดุจบุรุษนักรบ
भीष्म उवाच
Bhishma frames unchecked hostility as a force that invites collective ruin; he urges decisive, responsible action to prevent injustice from maturing into destruction, emphasizing personal accountability in a collapsing moral order.
In the tense pre-war setting of the Udyoga Parva, Bhishma addresses a key figure in the Kuru crisis, warning that by relying on him as a support, enmity has intensified into a major wrong that threatens the Kuru house; he calls for protective measures and resolute conduct.