Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

“दुर्योधन! तू अभिमान, दर्प, क्रोध, कटुभाषण, निष्ठरता, अहंकार, आत्मप्रशंसा, क्रूरता, तीक्ष्णता, धर्मविद्वेष, अधर्म, अतिवाद, वृद्ध पुरुषोंक अपमान तथा टेढ़ी आँखोंसे देखनेका और अपने समस्त अन्याय एवं अत्याचारोंका घोर फल शीघ्र ही देखेगा ।। १७-- १९ || वासुदेवद्धितीये हि मयि क्रुद्धे नराधम । आशा ते जीविते मूढ राज्ये वा केन हेतुना,“मूढ़ नराधम! भगवान्‌ श्रीकृष्णके साथ मेरे कुपित होनेपर तू किस कारणसे जीवन तथा राज्यकी आशा करता है?

duryodhana! tvaṁ abhimāna-darpa-krodha-kaṭu-bhāṣaṇa-niṣṭhuratā-ahaṅkāra-ātma-praśaṁsā-krūratā-tīkṣṇatā-dharma-dveṣa-adharma-ativāda-vṛddha-puruṣa-apamāna-vakra-dṛṣṭi-sarva-anyāya-atyācārāṇāṁ ghoraṁ phalaṁ śīghram eva drakṣyasi. vāsudeva-dvitīye hi mayi kruddhe narādhama, āśā te jīvite mūḍha rājye vā kena hetunā?

สัญชัยกล่าวว่า “ดุรโยธนะ! เจ้าจักได้เห็นในไม่ช้า ผลอันน่าสยดสยองแห่งความทะนงตน ความโอหัง ความพิโรธ วาจาอันคมกริบ ความใจแข็ง ความหลงตน การสรรเสริญตนเอง ความโหดเหี้ยม ความเฉียบคม ความชิงชังต่อธรรมะ การประพฤติอธรรม วาจาโต้เถียงเกินประมาณ การดูหมิ่นผู้เฒ่าผู้ใหญ่ สายตาคดเคี้ยวเป็นศัตรู—และแท้จริงแล้ว แห่งความอยุติธรรมและการกดขี่ทั้งปวงของเจ้า. และเมื่อเราพิโรธ โดยมีวาสุเทวะ (กฤษณะ) ยืนเป็นผู้ที่สองเคียงข้างเรา เจ้าคนหลงผิดต่ำช้า—ด้วยเหตุอันใดเจ้าจึงยังหวังชีวิต หรือหวังราชอาณาจักรอยู่เล่า?”

वासुदेवin/with Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Locative, Singular
द्वितीयेas the second (ally/companion)
द्वितीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मयिin me/when I
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
क्रुद्धेwhen (I am) enraged
क्रुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootक्रुध्
FormMasculine, Locative, Singular, Past passive participle (क्त)
नराधमO worst of men
नराधम:
TypeNoun
Rootनराधम
FormMasculine, Vocative, Singular
आशाhope
आशा:
Karta
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
जीवितेin life/survival
जीविते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Locative, Singular
मूढO deluded one
मूढ:
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Vocative, Singular
राज्येin the kingdom/sovereignty
राज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
केनby what?/for what (reason)?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
हेतुनाby reason/cause
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

Unrighteous traits—pride, cruelty, contempt for elders, hatred of dharma, and oppression—ripen into inevitable and near consequences. Power and kingship cannot be secured by adharma; when righteous force is allied with Kṛṣṇa (Vāsudeva), the deluded aggressor’s hopes for survival and rule become groundless.

Sañjaya delivers a sharp admonition to Duryodhana, listing the vices that have driven his injustices and predicting their imminent, dreadful outcome. He then intensifies the warning by invoking Vāsudeva (Kṛṣṇa) as the decisive support on the opposing side, challenging Duryodhana’s expectation of retaining life or kingdom.