Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

आर्त वातात्मजं दृष्टवा क्रोधेनाभिहतं भृशम्‌ । उत्स्मयन्निव दाशार्ह: कैतव्यं प्रत्यभाषत,वायुपुत्र भीमको क्रोधसे अत्यन्त पीड़ित और आहत देख दशार्हकुलभूषण श्रीकृष्णने उलूकसे मुसकराते हुए-से कहा--

ārtaṃ vātātmajaṃ dṛṣṭvā krodhenābhihataṃ bhṛśam | utsmayann iva dāśārhaḥ kaitavyaṃ pratyabhāṣata |

ครั้นเห็นภีมะผู้เป็นโอรสแห่งวายุถูกโทสะกระหน่ำจนร้อนรนและสะเทือนใจ ดาศารหะ (พระศรีกฤษณะ) ก็ประหนึ่งมีรอยยิ้มบาง ๆ แล้วตรัสกับไกตัวยะ (อูลูกะ)

आर्तम्afflicted, distressed
आर्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
वातात्मजम्the son of Vāyu (Bhīma)
वातात्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootवातात्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
क्रोधेनwith anger
क्रोधेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिहतम्struck, smitten
अभिहतम्:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
भृशम्excessively, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
उत्स्मयन्smiling (slightly), as if smiling
उत्स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्मि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दाशार्हःthe Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa)
दाशार्हः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
कैतव्यम्deceit, trickery
कैतव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैतव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यभाषतreplied, spoke in return
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootप्रति-भाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Vāyuputra / Vātātmaja)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Dāśārha)
U
Ulūka (Kaitavya)
V
Vāyu

Educational Q&A

The verse contrasts raw, overpowering anger (Bhīma’s agitation) with composed, purposeful speech (Kṛṣṇa’s measured reply). Ethically, it points to the value of self-mastery and strategic restraint in moments when conflict is escalating.

Sañjaya narrates that Kṛṣṇa notices Bhīma, the son of Vāyu, intensely afflicted and ‘struck’ by anger, and then Kṛṣṇa—appearing to smile—turns to address Ulūka (Kaitavya), setting up a pointed response in the diplomatic-war context of Udyoga Parva.