दुःशासनौघं शलशल्यमत्स्यं सुषेणचित्रायुधनागनक्रम् । जयद्रथाद्रिं पुरुमित्रगाधं दुर्मर्षणोदं शकुनिप्रपातम्,“दुःशासन इसके तीव्र प्रवाहके समान है, शल और शल्य मत्स्य हैं, सुषेण और चित्रायुध नाग और मकरके समान हैं, जयद्रथ पर्वत है, पुरुमित्र उसकी गम्भीरता है, दुर्मर्षण जल है और शकुनि प्रपात (झरने)-का काम देता है
duḥśāsanaughaṃ śalaśalyamatsyaṃ suṣeṇacitrāyudhanāganakram | jayadrathādriṃ purumitragādhaṃ durmarṣaṇodaṃ śakuniprapātam ||
กองทัพเการพประหนึ่งสายน้ำอันน่าหวาดหวั่น: ทุษศาสนะคือกระแสน้ำเชี่ยวกราก; ศละและศัลยะดุจมหาปลาในสายนั้น; สุเสณะและจิตรายุธดุจนาคและมกร; ชยทรถตั้งมั่นดั่งภูผา; ปุรุมิตรคือร่องน้ำลึก; ทุรมรรษณะคือน้ำที่เอ่อท่วม; และศกุนิคือวารีตกที่พุ่งดิ่งลงมา.
उलूक उवाच
The verse illustrates how rhetoric and metaphor are used as psychological warfare: by depicting allies as a deadly river-system, the speaker seeks to instill fear and project inevitability of defeat. Ethically, it highlights how pride and intimidation can be deployed to provoke conflict rather than pursue reconciliation.
Ulūka, acting as a messenger aligned with the Kauravas, delivers a provocative message. He enumerates prominent Kaurava-side warriors and compares them to dangerous features of a raging river—torrent, fish, serpents, mountain, deep channel, and waterfall—to threaten and unsettle the Pandavas.