Shloka 8

स्वयोनिं भजते सर्वो विशस्वापो5विशड्कित: । अहं त्वां वर्धयिष्यामि ब्राहौर्मन्त्रै: सनातनै:,समस्त पदार्थ अपने-अपने कारणमें प्रवेश करते हैं। अतः आप भी नि:शंक होकर जलमें प्रवेश कीजिये। मैं सनातन वेदमन्त्रोंद्वारा आपको बढ़ाऊँगा

svayoniṁ bhajate sarvo viśvasāpo’viśaṅkitaḥ | ahaṁ tvāṁ vardhayiṣyāmi brāhmair mantraiḥ sanātanaiḥ ||

สรรพสิ่งทั้งหลายย่อมกลับคืนสู่กำเนิดของตน; เพราะฉะนั้น จงเข้าสู่น้ำโดยปราศจากความหวาดหวั่นและความลังเลเถิด เราจักเพิ่มพูนและเกื้อหนุนพระองค์ด้วยมนตร์เวทอันเป็นนิรันดร์ที่พราหมณ์สวดสรรเสริญ

{'svayoniṁ''one’s own womb/source
{'svayoniṁ':
one’s originating cause', 'bhajate''resorts to, enters into, returns to', 'sarvaḥ': 'everyone/everything
one’s originating cause', 'bhajate':
all beings/all entities', 'viśvasāpaḥ''O Viśvasāpa (proper name/vocative)', 'aviśaṅkitaḥ': 'without suspicion, without fear, unhesitating', 'aham': 'I', 'tvām': 'you', 'vardhayiṣyāmi': 'I shall increase, strengthen, cause to grow/prosper', 'brāhmaiḥ': 'by Brahminical/Vedic (mantras)
all beings/all entities', 'viśvasāpaḥ':
by Brahmins', 'mantraiḥ''with mantras
by Brahmins', 'mantraiḥ':
sacred formulas', 'sanātanaiḥ''ancient, eternal, time-honored'}
sacred formulas', 'sanātanaiḥ':

शल्य उवाच

Ś
Śalya
V
Viśvasāpa
W
waters (āpaḥ)
S
sanātana Vedic mantras
B
Brahmins

Educational Q&A

The verse emphasizes a cosmological-ethical reassurance: all things naturally return to their own origin, so one should act without fear when moving toward one’s proper element or source; it also highlights the protective and strengthening role of ancient Vedic mantras when properly applied.

Śalya addresses Viśvasāpa, urging him to enter the waters confidently and promising to empower him through time-honored Vedic mantras associated with Brahminical ritual efficacy.