Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)
द्रोणं च बलिनां श्रेष्ठ शचीपतिसमं युधि । अजित्वा संयुगे पार्थ राज्यं कथमिहेच्छसि,यथा व: सम्प्रतिज्ञातं तत् सर्व क्रियतामिति । “कुन्तीकुमार युधिष्ठिर! श्रीकृष्णकी सहायता पाकर भाइयोंसहित गर्जना करते हुए तुमने संजयसे जो आत्मश्लाघापूर्ण बातें कही थीं और जिन्हें संजयने कौरवोंकी सभामें बहुत बढ़ा-चढ़ाकर सुनाया था, उन सबको सत्य करके दिखानेका यह अवसर आ गया है। तुमलोगोंने जो-जो प्रतिज्ञाएँ की हैं, उन सबको पूर्ण करो' 'पार्थ! अत्यन्त दुर्जय वीर सूतपुत्र कर्ण, बलवानोंमें श्रेष्ठ शल्य तथा युद्धमें इन्द्रके समान पराक्रमी एवं बलवानोंमें अग्रगण्य द्रोणाचार्यको युद्धमें परास्त किये बिना तुम यहाँ राज्य कैसे लेना चाहते हो?
sañjaya uvāca |
droṇaṃ ca balināṃ śreṣṭha śacīpati-samaṃ yudhi |
ajitvā saṃyuge pārtha rājyaṃ katham ihecchasi |
yathā vaḥ sampratijñātaṃ tat sarvaṃ kriyatām iti ||
สัญชัยกล่าวว่า—“โอ้ ผู้เลิศในหมู่ผู้มีกำลัง! ส่วนท่านโทรณนั้น ในศึกเสมอด้วยพระอินทร์ผู้เป็นสวามีแห่งนางศจี หากมิได้พิชิตท่านในสมรภูมิ โอ้ ปารถะ เจ้าจะปรารถนาราชสมบัติ ณ ที่นี้ได้อย่างไร? จงกระทำทุกสิ่งให้เป็นไปตามสัตย์ปฏิญญาที่พวกเจ้ากล่าวไว้เถิด”
संजय उवाच
Legitimate kingship in a kṣatriya framework is tied to dharma: one must keep solemn vows and face the rightful obstacles in battle. Seeking power without meeting the foremost defenders (here, Droṇa) is portrayed as ethically inconsistent with honor and pledged intent.
Sañjaya reports a pointed challenge: the addressee (Pārtha) is reminded that Droṇa is Indra-like in battle and must be defeated before the kingdom can be claimed. The speaker also urges that all previously made promises be carried out, framing the coming war as the moment to prove earlier declarations.