Shloka 113

सा वो दास्ये समापन्नान्‌ मोचयामास पार्षती । अमानुष्यं समापन्नान्‌ दासकर्मण्यवस्थितान्‌

sā vo dāsye samāpannān mocayāmāsa pārṣatī | amānuṣyaṃ samāpannān dāsakarmaṇy avasthitān |

สัญชัยกล่าวว่า “ธิดาแห่งปารษตะ (เทราปที) นั่นเองได้ปลดปล่อยพวกเจ้า ผู้ตกอยู่ในความเป็นทาส ตกต่ำถึงสภาพอันไม่สมเป็นมนุษย์ และถูกบังคับให้ยืนอยู่ในงานของทาส”

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वःof you / for you (your)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
दास्येin servitude
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Locative, Singular
समापन्नान्fallen into / having come to
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मोचयामासreleased / set free
मोचयामास:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
पार्षतीPārṣatī (Draupadī)
पार्षती:
Karta
TypeNoun (proper epithet)
Rootपार्षती
FormFeminine, Nominative, Singular
अमानुष्यम्inhumanly / beyond human (state)
अमानुष्यम्:
TypeAdjective
Rootअमानुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समापन्नान्fallen into / having come to
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
दासकर्मणिin slave-work / in servile duty
दासकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदासकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अवस्थितान्standing / remaining (engaged)
अवस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअवस्थित (स्था)
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārṣatī (Draupadī)

Educational Q&A

The verse condemns the dehumanization inherent in slavery and forced servitude, and highlights the dharmic duty to restore dignity and freedom when people are unjustly reduced to a subhuman condition.

Sañjaya reminds the listeners that Draupadī (Pārṣatī) intervened to free certain persons who had been made to live as slaves—treated as less than human and compelled to perform menial slave-work—underscoring her role as a moral force amid the Kuru crisis.