उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas
पुरं तद् भुवि विख्यातं नाम्ना भोजकटं नृप । राजन! प्रचुर हाथी-घोड़ोंवाली विशाल सेनासे सम्पन्न वह भोजकट नामक नगर सम्पूर्ण भूमण्डलमें विख्यात है
puraṃ tad bhuvi vikhyātaṃ nāmnā bhojakaṭaṃ nṛpa | rājan pracura-hastī-ghoḍōṃvālī viśālā senā-se sampannaṃ tad bhojakaṭa-nāmakaṃ nagaraṃ samasta-bhūmaṇḍale vikhyātam iti ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ข้าแต่นฤปะ เมืองนั้นเป็นที่เลื่องลือบนแผ่นดินด้วยนามว่า ‘โภชกฏะ’ ข้าแต่พระราชา นครโภชกฏะอันใหญ่โตนั้นสมบูรณ์ด้วยกองทัพมหึมาที่มีช้างและม้ามากมาย จึงเป็นที่กล่าวขานไปทั่วโลก
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a ruler’s worldly strength—renown, resources, and military preparedness—implying that political power is measured not only by fame but also by organized force; it sets the ethical backdrop for how such power may be used in the coming conflict.
Vaiśaṃpāyana describes the city named Bhojakaṭa to the king, emphasizing its widespread fame and its formidable military assets, especially its abundance of elephants and horses.