Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rukmī’s Offer of Aid and Arjuna’s Refusal (रुक्मिप्रस्तावः—अर्जुनप्रत्याख्यानम्)

स हि वेद महाबुद्!िर्दिव्यान्यस्त्राण्यनेकश: । नतुमां विवृतो युद्धे जातु युध्येत पाण्डव:,महाबुद्धिमान्‌ पाण्डुकुमार अर्जुन अनेक दिव्यास्त्रोंका ज्ञान रखते हैं; परंतु वे मेरे सामने आकर प्रकट रूपमें कभी युद्ध नहीं कर सकते

sa hi veda mahābuddhir divyāny astrāṇy anekaśaḥ | na tu māṃ vivṛto yuddhe jātu yudhyeta pāṇḍavaḥ ||

อรชุน โอรสแห่งปาณฑุ ผู้มีปัญญายิ่ง รู้ศัสตราวุธทิพย์นานาประการเป็นอันมาก; แต่ในสนามรบ เขาจะไม่ยืนเปิดเผยต่อหน้าข้าแล้วเข้าต่อสู้กับข้าเป็นอันขาด।

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
महाबुद्धिःthe great-intellect (one)
महाबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways/many times; many
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विवृतःopenly/manifest (lit. uncovered)
विवृतः:
TypeAdjective
Rootवि-√वृ (वृणोति/वृणुते) → विवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
युध्येतwould fight/should fight
युध्येत:
TypeVerb
Root√युध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3, Singular, Atmanepada
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Arjuna
P
Pāṇḍava(s)
D
divyāni astrāṇi (divine weapons)

Educational Q&A

Even supreme skill and possession of divine weapons are checked by dharma and personal bonds: Arjuna’s reverence and moral hesitation toward an elder like Bhīṣma limits how he can engage, showing that ethical constraints can outweigh sheer martial capability.

In the Udyoga Parva’s war-preparation context, Bhīṣma assesses Arjuna’s prowess—acknowledging his mastery of many celestial weapons—yet asserts that Arjuna will not confront him directly in open battle, implying Arjuna’s reluctance to strike an elder and foreshadowing the need for indirect strategy.