Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel

सकचग्रहविक्षेपा: सतैलगुडवालुका: । साशीविषघटा: सर्वे ससर्जरसपांसव:,वे सब वीर अनुकर्ष (रथकी मरम्मतके लिये उसके नीचे बाँधा हुआ काष्ठ), तरकस, वरूथ (रथको ढकनेका बाघ आदिका चमड़ा), उपासंग (जिन्हें हाथी या घोड़े उठा सकें, ऐसे तरकस), तोमर, शक्ति, निषंग (पैदलों-द्वारा ले जाये जानेवाले तरकस), ऋष्टि (एक प्रकारकी लोहेकी लाठी), ध्वजा, पताका, धनुष-बाण, तरह-तरहकी रस्सियाँ, पाश, बिस्तर, कचग्रह-विक्षेप (बाल पकड़कर गिरानेका यन्त्र), तेल, गुड़, बालू, विषधर सर्पोंके घड़े, रालका चूरा, घण्टफलक ([घुँघचुरुओंवाली ढाल), खड्गादि लोहेके शस्त्र, औंटा हुआ गुड़का पानी, ढेले, साल, भिन्दिपाल (गोफियाँ), मोम चुपड़े हुए मुद्गर, काँटीदार लाठियाँ, हल विष लगे हुए बाण, सूप तथा टोकरियाँ, दरात, अंकुश, तोमर, काँटेदार कवच, बसूले, आरे आदि, बाघ और गैंड़ेके चमड़ेसे मढ़े हुए रथ, ऋष्टि, सींग, प्रास, भाँति-भाँतिके आयुध कुठार, कुदाल, तेलमें भींगे हुए रेशमी वस्त्र तथा घी लिये हुए थे

sakacagraha-vikṣepāḥ sa-tailaguḍa-vālukāḥ | sa-āśīviṣa-ghaṭāḥ sarve sa-sarjarasa-pāṃsavaḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—คนทั้งปวงล้วนเตรียมเครื่องมือสำหรับจับและเหวี่ยงศัตรู พร้อมเสบียงน้ำมัน น้ำตาลอ้อยก้อน และทราย; อีกทั้งหอบไหที่บรรจุงูพิษ และผงธุลีที่คลุกยางไม้—เป็นอุปกรณ์และวัตถุสำหรับกลศึก การกีดขวาง และการทำลายในศึกใหญ่ที่กำลังจะมาถึง।

सकचग्रहविक्षेपाःhair-grabbing/throwing devices
सकचग्रहविक्षेपाः:
Karta
TypeNoun
Rootकचग्रह-विक्षेप
FormMasculine, Nominative, Plural
सतैलगुडवालुकाःwith oil, jaggery, and sand
सतैलगुडवालुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतैल-गुड-वालुका
FormMasculine, Nominative, Plural
साशीविषघटाःpots of venomous snakes
साशीविषघटाः:
Karta
TypeNoun
Rootआशीविष-घट
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ससर्जरसपांसवःwith resin, sap, and dust/powder
ससर्जरसपांसवः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्ज-रस-पांसु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kacagraha-vikṣepa (grappling/throwing device)
T
taila (oil)
G
guḍa (jaggery)
V
vālukā (sand)
Ā
āśīviṣa (venomous serpents)
G
ghaṭa (jars/pots)
S
sarjarasa (resin)
P
pāṃsu (dust)

Educational Q&A

The verse underscores how war-readiness often includes not only open weapons but also coercive devices and harmful stratagems; ethically, it highlights the moral descent that accompanies escalation toward battle, where ingenuity is turned toward injury rather than restraint.

A catalogue of war materials is being described: the forces are shown as fully outfitted with grappling/throwing devices and various supplies (oil, jaggery, sand), including jars containing venomous snakes and resin-dust—items suited for tactics, disruption, and causing harm.