Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

उद्योगपर्व — अध्याय १५१: कृष्णस्य कौरव-अवज्ञा-निर्णयः तथा पाण्डव-योगाज्ञा

Krishna on the Kauravas’ Rejection of Counsel; Pandava Readiness Ordered

ज्याभनुर्वर्मशस्त्राणां तथैव मधुसर्पिषो: । ससर्जरसपांसूनां राशय: पर्वतोपमा:,प्रत्येक शिविरमें प्रत्यंचा, धनुष, कवच, अस्त्र-शस्त्र, मधु, घी तथा रालका चूरा--इन सबके पहाड़ों-जैसे ढेर लगे हुए थे

jyābhanur-varma-śastrāṇāṃ tathaiva madhu-sarpiṣoḥ | sasarja-rasa-pāṃsūnāṃ rāśayaḥ parvatopamāḥ ||

ในค่ายแต่ละแห่ง มีพูนกองดุจภูเขา ทั้งสายธนู คันธนู เกราะ และอาวุธนานา อีกทั้งน้ำผึ้ง เนยใส และผงยางไม้เรซิน สะสมไว้มหาศาล

ज्याof the bowstring
ज्या:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्या
FormFeminine, Genitive, Singular
भनुःof the bow
भनुः:
Sambandha
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
वर्मof armours
वर्म:
Sambandha
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
शस्त्राणाम्of weapons
शस्त्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मधुof honey
मधु:
Sambandha
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Genitive, Singular
सर्पिषोःof ghee (and ...)
सर्पिषोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसर्पिस्
FormNeuter, Genitive, Dual
ससर्जthere were/appeared (lit. he/it created/produced)
ससर्ज:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रसof resin/juice
रस:
Sambandha
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Genitive, Plural
पांसूनाम्of dust/powder
पांसूनाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपांसु
FormMasculine, Genitive, Plural
राशयःheaps/piles
राशयः:
Karta
TypeNoun
Rootराशि
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वतmountains
पर्वत:
Upamana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
उपमाःlike/comparable (to)
उपमाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउपमा
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bowstrings (jyā)
B
bows (dhanuḥ)
A
armor (varma)
W
weapons (śastra)
H
honey (madhu)
G
ghee (sarpiṣ)
P
powdered resin (rasa-pāṃsu)
C
camps (śivira, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights the immense material mobilization for war—arms and provisions amassed in abundance—inviting reflection on how external preparedness can coexist with, and even intensify, the ethical gravity of choosing conflict over reconciliation in the Udyoga Parva.

Vaiśampāyana describes the war camps as fully stocked: piles of bowstrings, bows, armor, and weapons, along with food and supplies like honey and ghee, and practical materials such as powdered resin, all gathered in enormous quantities in anticipation of battle.