भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare
नते जातु न शिष्यन्ति पुत्रा: पजच यशस्विनि । निरर्जुना: सकर्णा वा सार्जुना वा हते मयि
na te jātu na śiṣyanti putrāḥ pañca yaśasvini | nirarjunāḥ sakarṇā vā sārjunā vā hate mayi ||
โอ สตรีผู้รุ่งเรือง บุตรทั้งห้าของเจ้าจักไม่ถูกกวาดล้างจนสิ้น หากอรชุนถูกสังหาร บุตรทั้งห้าจักคงอยู่พร้อมกรรณะ; และหากเราถูกสังหาร บุตรทั้งห้าจักคงอยู่พร้อมอรชุน
कर्ण उवाच
Even amid inevitable war, ethical restraint can be expressed through vows that limit harm. Karna’s statement functions as a moral boundary: he will not seek the total destruction of Kunti’s sons; the conflict is narrowed to a decisive rivalry (Karna vs. Arjuna) rather than indiscriminate annihilation.
In Udyoga Parva, during the pre-war negotiations and revelations, Karna speaks to Kunti. He reassures her that her five sons will not all perish: either Arjuna will fall and the remaining brothers will live with Karna, or Karna will fall and the brothers will live with Arjuna.