अर्जुनेनार्जितां पूर्व हृतां लोभादसा धुभि: । आच्चिद्य धार्तराष्ट्रेभ्यो भुड़क्ष्य यौधिष्ठिरी श्रियम्,अर्जुनने पूर्वकालमें जिसका उपार्जन किया था और दुष्टोंने लोभवश जिसे हर लिया है, युधिष्ठिरकी उस राज्यलक्ष्मीको तुम धृतराष्ट्रपुत्रोंसे छीनकर भाइयोंसहित उसका उपभोग करो
arjunenārjitāṃ pūrvaṃ hṛtāṃ lobhād asādhubhiḥ | āccidya dhārtarāṣṭrebhyo bhuṅkṣva yaudhiṣṭhirīṃ śriyam ||
จงชิงคืนจากบุตรแห่งธฤตราษฏระซึ่งลาภยศแห่งราชสมบัติของยุธิษฐิระ—ที่อรชุนเคยได้มาด้วยความเพียร แต่ถูกคนชั่วฉกฉวยไปด้วยความโลภ—แล้วจงเสวยโดยชอบธรรมร่วมกับพี่น้องของเจ้าเถิด
कर्ण उवाच
Greed-driven usurpation is condemned, and rightful sovereignty should be restored by reclaiming what was unjustly taken; the verse frames restitution as ethically justified, aligning with kṣatriya responsibility to uphold justice.
Karna urges the addressee (implicitly the Pāṇḍava side) to take back Yudhiṣṭhira’s kingdom—originally won through Arjuna’s prowess but seized by the Kauravas—by forcibly reclaiming it and then ruling/enjoying it with the brothers.