Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Upaśruti Guides Indrāṇī to Indra; Indrāṇī Reports Nahuṣa’s Misconduct (उपश्रुति-इन्द्राणी-इन्द्रदर्शन प्रसङ्गः)

देवारण्यान्यतिक्रम्य पर्वतांश्व बहुंस्‍तत: । हिमवन्तमत्तिक्रम्य उत्तरं पार्श्वमागमत्‌,देवताओंके अनेकानेक वन, बहुतसे पर्वत तथा हिमालयको लाँघकर उपश्रुति देवी उसके उत्तर भागमें जा पहुँचीं। तदनन्तर अनेक योजनोंतक फैले हुए समुद्रके पास पहुँचकर उन्होंने एक महाद्वीपमें प्रवेश किया, जो नाना प्रकारके वृक्षों और लताओंसे सुशोभित था

devāraṇyāny atikramya parvatāṁś ca bahūṁs tataḥ | himavantaṁ atikramya uttaraṁ pārśvam āgamat |

ครั้นล่วงพ้นพนาลีแห่งทวยเทพและข้ามภูผามากมาย แล้วข้ามหิมวาน (หิมาลัย) ไป เทวีอุปศรุติก็ถึงแดนฝ่ายเหนือ

देवgods/divine
देव:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अरण्यानिforests
अरण्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अतिक्रम्यhaving crossed/overstepped
अतिक्रम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
ततःthen/thereafter; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हिमवन्तम्Himavat (the Himalaya)
हिमवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
अतिक्रम्यhaving crossed
अतिक्रम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
पार्श्वम्side/flank
पार्श्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगमत्went/arrived
आगमत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Devāraṇya (divine forests)
M
Mountains (parvatāḥ)
H
Himavān / Himālaya
U
Uttara-pārśva (northern region)
O
Ocean (samudra)
M
Mahādvīpa (great continent)
T
Trees (vṛkṣāḥ)
C
Creepers/vines (latāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and purposeful effort: the messenger/figure does not turn back before forests, mountains, or the Himālaya, implying that a dharmic or higher mission may demand endurance and the crossing of daunting obstacles.

Śalya describes a figure’s northward travel: she passes sacred forests and many mountains, crosses the Himālaya, reaches the northern region, then comes to a vast ocean and enters a great continent rich with trees and vines.